为进一步加强学院的学科发展,夯实翻译硕士(MTI)专业学位点建设基础,2020年9月23日,外国语学院在文一413召开翻译硕士(MTI)专业学位点培育研讨会暨计算机辅助翻译实验室建设论证会。院长庞继贤和部分学科骨干参加会议。会议由院长助理陈存军主持。
陈存军对学院目前MTI的培育情况进行了介绍和分析,并重点就计算机辅助翻译实验室建设规划做了论证说明。他指出,学院目前的各项条件基本能满足申报MTI的要求,但仍存在一些短板,而机辅翻译实验室的建设作为申报的前置条件更是重中之重。此外,他从建设的必要性、场地需求、功能与用途及所需要的软硬件设备等四个方面展开,详细阐述了机辅翻译实验室的建设方案。
随后,与会人员从各自的实践教学和科研等情况出发,对实验室建设方案提出了意见和建议。大家一致认为,当下,计算机辅助翻译的应用已是一名译员必须掌握的基本技能,在相应的实践教学过程中也是必不可少的,学院应该加快这方面的建设工作。
庞继贤作总结讲话。他强调,在学校创建百强的大形势下,学院必须力争在最短时间内获批MTI授权点。因此,各项查漏补缺工作必须更加细致地得到落实,人才建设、行业合作,以及机辅翻译实验室的建设等工作都要围绕着这个目标来开展。此外他还指出,翻译学科近几年发展迅速,我们要紧跟形势,多出去走走、看看,加强学习交流。
返回顶部
关闭