4月27日晚,中国国际广播电台原副台长夏吉宣译审做客“城院大讲堂”,为师生们带来了一场以《让世界听到中国“好声音”》为题的专题讲座,用平易生动的语言介绍了当今中国的国际传播迎来的新的机遇和挑战。
随着全球化进程的日益加快,中国在当今的世界格局中扮演了越来越重要的角色。世界对于中国的思想和发展愈加重视。但是当下,世界对于中国的解读仍有着或多或少的误区。所以,在全球化的今天,如何加强和改善国际传播,让世界倾听中国的声音,准确介绍中国道路、中国理论、中国制度,有效展示中国精神、中国力量和中国主张,推动更多的中国主张上升为国际共识,乃是对外宣传工作的当务之急。
夏吉宣译审从全球化与国际广播和中国的国际广播概况两大方面展开,分别就全球化、国际传播和中国人民对外广播事业概况等概念和内容进行了讲解,并对全球化对国际广播的影响、全球化时代国际传播特征和中国国际广播面临的挑战等问题进行了深入的分析。他认为,新闻是通过特定方式对特定事件进行选择性报道来影响公众舆论的一种手段,中国国际传播的发展,必须早日与中国日益增强的经济实力和国际地位的提升相匹配,以打破国际舆论西强我弱的格局。
最后,夏吉宣译审就翻译中“双关语”,“成语”以及“同义词”等众多翻译难题,通过具体问题以及自身经历,为同学们讲授了诸多翻译技巧与学习方法。夏吉宣译审强调在学习翻译的过程中,要对照中文译本与英文原著,做好难点,妙笔和谬误的笔记。对于老师修改过的作业,不明白的要问,同样的错误不能犯三次。夏吉宣译审的生动讲解使同学受益颇深。
返回顶部
关闭