2012年10月26日至11月10日,2009级日语专业高莹、俞诗楠等多位同学应邀担任日本NHK电视台拍摄世界文化遗产西湖摄制组的随同翻译。同学们流利的日语、娴熟的翻译以及严谨细致的工作作风获得了摄制组的好评。担任随同翻译的几名同学均有赴日交流经历,这也为翻译工作打下了良好的基础。
高莹同学说,尽管在日留学一年,但如此正式的翻译工作也还是第一次,对她来说,这既是一次不错的社会体验,更是踏入社会前的预备课。为了拍摄出最美的自然景象,5点早起奔向柳浪闻莺、晚上7点开始在平湖秋月等2个小时的圆月升起变成了常有的事,同学们曾跟着他们搬着拍摄器材徒步绕了三分之一的西湖,也曾为了追夕阳西下奔跑出了人生最好的成绩。同学们现在回想,已经不记得当初有多累,只记得每次停下来看到的自然景象无法比拟的美。
高莹对拍摄西湖十景料理的过程记忆犹新。每位厨师制作的时候,大家就按照导演的提问对厨师发问并同时翻译给所有的摄制组成员,在料理呈现的时候最为正式,也是最考验翻译者能力的时刻。几次锻炼下来,高莹开始能很好的把握每次发问的时机和不同摄影时期声音的控制,正是这时她深刻意识到不同语言的交流下翻译者的重要性。与此同时,她也在真正的工作实践中,发现自己接下来要学习的方向和现在的不足。在料理拍摄结束后,一批来自意大利的设计师也来参观西湖十景料理,她看着对方翻译者流利地表述时,不禁感慨,这时身边的摄影师告诉她,其实高莹翻译的时候他们也是这样的心情。虽然看似平淡的话语,可对高莹来说却成为了一种莫大的鼓励。
经过十多天的翻译工作,同学们深切感受到语言学习与电视制作一样,都不是一件一蹴而就的事情。当大家置身其中时,不仅需要耐心、毅力、好奇心和勇气,更重要的是持之以恒。